miércoles, 29 de enero de 2014

“Contigo, pan y cebolla”: psicología de los pueblos españoles

[ES] Este curso tiene como objetivo realizar una reflexión sobre la psicología de los españoles (es decir, su modo de pensar, sentir, comportarse y relacionarse, contrastando "estereotipos" y realidad) a través del análisis de algunos refranes de uso actual en España. En el refrán se acumula el saber popular a través de los siglos, es fuente de conocimientos y cultura. Una de las funciones del refrán es dar pautas para afrontar problemas de diversa índole, sobre todo personales y relacionales; de esta manera los refranes de un país nos hablan de la psicología del pueblo. De esta manera también será materia del curso el análisis de las similitudes y diferencias con  refranes de la cultura de origen de los participantes del curso.
[IT] Questo corso ha come obiettivo realizzare una riflessione sulla psicologia degli spagnoli (cioé il loro modo di pensare, provare emozioni, comportarsi e relazionarsi, confrontando stereotipi e realtá) attraverso l'analisi di alcuni proverbi attualmente in uso in Spagna. Nel proverbio si conserva il sapere popolare col passare dei secoli, è fonte di conoscenza e cultura. Una delle funzioni del proverbio è fornire modelli per affrontare problemi di diversa indole, soprattutto personali e relazionali; in questo senso i proverbi di un paese ci parlano della psicologia del suo popolo. Sará inoltre oggetto del corso l'analisi delle somiglianze e differenze con i proverbi tipici della cultura di origine dei partecipanti al corso

  • Da un livello B1.
  • Prezzo 220€ (20 ore di lezione).
  • Mercoledì, dalle 18.00 alle 20.00.
  • Dal 5 febbraio al 9 de abril 2014 (codice 280)
  • Docente: Dott. Salvador Dobladez, psicologo e psicoterapeuta


martes, 28 de enero de 2014

Curso de español técnico para Arquitectura, Bellas Artes e Ingeniería Civil |*| Corso intensivo di spagnolo per Architettura, Belle Arti ed Ingegnería Edile

[ES] El curso está destinado a todos aquellos profesionales y estudiantes de Arquitectura, Bellas Artes e Ingeniería Civil que, por exigencias específicas de la propia profesión o por otros motivos (Erasmus, guía turística, etc.) desean aprender español, con soltura, en este campo. El objetivo principal del curso es adquirir las herramientas necesarias para obtener la competencia lingüística adecuada que permita afrontar situaciones en el ámbito laboral o académico tales como el asesoramiento a clientes españoles, oportunidad de trabajar para una empresa, describir un edificio, presentar un proyecto, ilustrar un detalle constructivo, etc. El curso lo imparte la arquitecta española Clara Vargas. (Descargar programa)

[IT] Corso intensivo di spagnolo per Architettura, Belle Arti ed Ingegnería Edile.
Il corso è destinato a tutti i professionisti e studenti di Architettura, Belle Arti ed Ingegneria Edile che, per esigenze specifiche della propria professione o per altri motivi (Erasmus, guida turistica, ecc) desiderano imparare lo spagnolo, con scioltezza, in questo campo. L’obietivo principale del corso è quello di acquisire gli strumenti necessari per ottenere un’adeguata competenza linguistica che permetta di affrontare situazioni nell’ambito professionale o accademico come la consulenza a clienti spagnoli, opportunità di lavorare per una ditta, descrivere un edificio, presentare un progetto, illustrare un dettaglio costruttivo, ecc. Il corso è impartito dall’architetta spagnola Clara Vargas. (Scaricare programma)
    • Da un livello A2+.
    • Prezzo 220€ (20 ore di lezione).
    • Lunedì al venerdì, dalle 19 alle 21h.
    • Dal 3 febbraio al 7 aprile(codice 281)
    • Docente: Arch. Clara Vargas


Info: +39 06 853 73 61 - acrom@cervantes.es


Sconto 5% per Iscrizione online


miércoles, 15 de enero de 2014

Curso práctico de español para exportar e importar, 1 || Corso pratico di spagnolo per esportare e importare, 1

[ES] ¿Quiere hacer negocios en el exterior con mayor facilidad? ¿Quiere disfrutar de una ventaja competitiva como trabajador? La lengua española es una poderosa impulsora de intercambios comerciales con los países hispanohablantes y también con países como EEUU y Brasil en los que el español es la segunda lengua y, por supuesto, dentro de la propia UE. En Internet, el nuevo mercado global, el español es la tercera lengua en importancia. Partiendo de un nivel de lengua B1, se introducirá al alumno en el español de los intercambios comerciales internacionales en relación también a los usos y costumbres de los países de habla hispana en materia de exportación e importación. De este modo, los alumnos desarrollarán la capacidad de identificar y utilizar una gran variedad de estrategias comunicativas para establecer contacto e interactuar con eficacia en español a nivel de comercio exterior. (Está prevista una segunda parte de este curso para completar el programa).
[IT] Vuoi fare affari all’estero con più facilità? Vuoi approffittare di un’occasione competitiva come lavoratore? La lingua spagnola è una poderosa sostenitrice degli scambi commerciali con i paesi latinoamericani e anche con paesi in cui lo spagnolo è la seconda lingua come gli Stati Uniti d’America e il Brasile includendo ovviamente l’Unione Europea. In Internet, il nuovo mercato globale, lo spagnolo è la terza lingua in ordine di importanza. Partendo da un livello B1, l’alunno sarà introdotto nello spagnolo degli scambi commerciali internazionali in relazione anche alle abitudini dei paesi ispanofoni. In questo modo, gli alunni svilupperanno la capacità di identificare e utilizzare una grande varietà di strategie comunicative per stabilire contatto e interagire con efficacia in spagnolo a livello di commercio estero. (E’ prevista una seconda parte di questo corso per completare il programma).
  • Da un livello B1.
  • Prezzo 220€ (20 ore di lezione).
  • Mercoledì, dalle 18 alle 20 ore.
  • Dal 22 gennaio al 26 marzo (codice 282)
  • Docente: avv. Sara Izquierdo

martes, 14 de enero de 2014

Conversando con el arte español || Conversando con l'arte spagnola

[ES] En este curso la historia del arte español es el punto de partida para entablar conversaciones. La experiencia estética da al espectador la posibilidad de expresarse en términos que de otro modo no podrían ser tratados. A través de la observación de obras maestras de Velázquez, Goya o Picasso, los estudiantes podrán dialogar y desarrollar argumentos acerca de una gran amplitud de temas, que van desde la propia experiencia personal, hasta cuestiones de actualidad y aspectos sociales, históricos y artísticos, según el libre devenir de la propia conversación generada por el cuadro. Cada sesión comenzará con la presentación de una obra de arte y una pregunta, a la que los asistentes contestarán con sus propias opiniones, sensaciones y pareceres. Durante el diálogo, en función del ritmo y la intensidad de la conversación, la docente propondrá nuevas imágenes que ampliarán los matices y dimensiones del tema.
[IT]La storia dell'arte spagnola è il punto di partenza del percorso linguistico di questo corso di conversazione. L'esperienza estetica offre infatti allo studente la possibilità di scoprire modalità espressive che altrimenti non potrebbero essere considerate. Attraverso l'osservazione delle opere di Velázquez, Goya o Picasso gli studenti potranno confrontarsi con differenti tematiche a seconda del libero divenire della conversazione generata dall'immagine. Ogni lezione avrà inizio con la presentazione di un'opera d'arte e una domanda a cui gli studenti risponderanno con delle loro opinioni, sensazioni e pareri. In base al ritmo e l'intensità della conversazione la docente proporrà delle nuove immagini che amplieranno le sfumature e dimensioni del tema.
  • Da un livello B1.
  • Prezzo 220€ (20 ore di lezione).
  • Lunedì, dalle 17.00 alle 19.00h.
  • Dal 27 gennaio al 31 marzo (códice 283)
  • Docente: prof. Lucía de las Casas Flórez


Info: +39 06 853 73 61 - acrom@cervantes.es

lunes, 13 de enero de 2014

Taller de teatro para adultos

[ES] La práctica lingüística a través del teatro nos ofrece una posibilidad muy atractiva en la didáctica de lenguas extranjeras a adultos, estrechamente vinculada al enfoque por tareas.  En el juego, en la dinámica de grupo la mente se libera y la tensión desaparece, permitiendo la aparición de mecanismos de aprendizaje mucho más espontáneos y productivos que complementarán el trabajo paralelo de los manuales de texto. En el juego y en el texto dramático la lengua aparece en su forma más activa y dinámica. Cada pequeño ejercicio de juego dramático se convierte en una situación ficticiamente real cuyas exigencias de comunicación deben ser resueltas para la continuidad del juego. Cada jugador-personaje tiene su propio rol dentro del juego dramático, que sólo podrá desarrollarse con el esfuerzo del grupo.  Así, la necesidad comunicativa se convierte en el motor principal de este método de trabajo, lo que garantiza la plena ejercitación de un lenguaje directo, dinámico y participativo, donde la improvisación jugará un papel importante en la asimilación de los contenidos lingüísticos y pragmáticos. La realización completa de la propuesta se convertirá así en la gran tarea final (la representación, el espectáculo, la obra) donde serán utilizados todos los recursos adquiridos durante el proceso de trabajo.


[IT] Praticare la lingua attraverso il teatro offre una possibilità molto attraente nella didattica di una lingua straniera, strettamente vincolata al Task-based language learning. Durante il gioco, nella dinamica di gruppo, la mente si libera e la tensione scompare, rendendo il meccanismo di apprendimento molto più spontaneo e produttivo. Questo completerà il lavoro parallelo sul manuale di testo. Nel gioco e nel testo drammaturgico la lingua appare nella sua forma più attiva e dinamica. Ogni minimo esercizio del gioco drammaturgico si converte in una situazione fittiziamente reale, le cui esigenze di comunicazione devono risolversi compiutamente ai fini della continuità del gioco. Ogni allievo ha il suo ruolo specifico all’interno del gioco drammaturgico, che potrà evolversi solo grazie allo sforzo del gruppo. In questo modo, la necessità di comunicare si converte nel motore principale di questo metodo di lavoro, e questo garantisce il pieno esercizio di un linguaggio diretto, dinamico e partecipativo, nel quale l’improvvisazione giocherà un ruolo importante nella assimilazione dei contenuti linguistici e pragmatici. La realizzazione compiuta della proposta si convertirà così nella grande 'final task' (rappresentazione, spettacolo, opera) nella quale saranno utilizzati tutti gli strumenti acquisiti durante il processo di lavoro. 
  • Livello B1 acquisito 
  • 220 € (20 ore di lezione) 
  • Sabato, dalle ore 14.00 alle 16.00 
  • Dal 25 gennaio al 29 marzo (codice: 287)
  • Docente: Beatriz Prior
Info: +39 06 853 73 61 - acrom@cervantes.es

Talleres de sevillanas: "¡A bailar, a bailar, a bailar!"

[ES] Los primeros pasos para acercarse a este baile típico andaluz, dinámico y alegre. La "sevillana", que proviene de una canción folklórica, se ha transformado en flamenco, adoptando la forma actual y convirtiéndose en protagonista de las ferias de Andalucía. Se trata de un baile que permite expresarse a través del propio cuerpo gracias a la coordinación entre el moviemiento y el ritmo, ideal para encontrar un lenguaje corporal único y para descubrir las posibilidades expresivas de manos, brazos, cabeza y caderas. Su ritmo de 3 por 4 y la coreografía formada por paseíllos, pasadas, careos y zapateados, pueden constituir sólidas bases para acercarse al flamenco. Profesora: Laura Tabanera, bailaora profesional.
[IT] I primi passi per avvicinarsi a questo ballo tipico andaluso, dinamico e festoso. La “sevillana”, proveniente da una canzone folclorica, si è trasformata in flamenco, adottando la sua forma attuale e diventando protagonista nelle fiere dell’Andalusia. Si tratta di un ballo che permette di esprimere l’espressività del corpo e la coordinazione tra movimento e ritmo, ideale per trovare un linguaggio corporeo unico e per scoprire le possibilità espressive di mani, braccia, testa e fianchi. Il suo ritmo di 3 per 4 e la coreografia formata da paseillos, pasadas, careos, zapateados, possono costituire solide basi per avvicinarsi al flamenco. Docente: Laura Tabanera, “bailaora” professionista.
  • 110 € (10 ore di lezione)
  • Dal 25 gennaio al 22 febbraio
  • Sabato, dalle ore 16.30 alle ore 18.30, codice 291 

Attenzione!
Questo corso si svolgerà nella sede dell’Istituto Cervantes di Roma in Piazza Navona, 91

Info: +39 06 853 73 61 - acrom@cervantes.es

Cataluña en música: De la “Nova cançó” a “Polseres vermelles” || La Catalogna in musica: Dalla "Nova Cançó" a "Polseres vermelles".

[ES] Primeros contactos con la lengua catalana a través de las canciones: canción protesta, versiones musicadas de poetas y los cantantes más conocidos de TV3. El objetivo del curso es enseñar de modo agradable los rudimentos de la lengua catalana. Haciendo hincapié en las similitudes entre las lenguas romances, se animará a los estudiantes a la comprensión de los textos y también a hacer un uso activo de la lengua. La lengua de comunicación será el italiano pero los textos en catalán se explicarán o traducirán en clase.

[IT] Primi contatti con la lingua catalana attraverso le canzoni: canzone di protesta, versioni musicali di poesie e i più noti cantanti di TV3. L'obiettivo del corso è insegnare in modo piacevole i rudimenti della lingua catalana. Gli studenti saranno incoraggiati a sfruttare le somiglianze tra le lingue romanze sia per la comprensione dei testi che per un uso attivo della lingua. La lingua di comunicazione sarà l'italiano e i testi in catalano saranno spiegati o tradotti a lezione.

  • Prezzo 220€ (20 ore di lezione).
  • Giovedì, dalle 19.00 alle 21.00h.
  • Dal 23 gennaio al 27 marzo 2014 (codice 278)
  • Docente: prof. Isabel Turull
  • martes, 7 de enero de 2014

    Laboratorio de escritura y conversación autobiográfica

    [ES] Construir y contar nuestra autobiografía puede ser un excelente método para aprender y ejercitar una segunda lengua. El curso se propone trabajar  textos autobiográficos partiendo de relatos y contenidos relacionados con la historia y la biografía de cada uno de los participantes, aunque también se usarán como  lecturas paralelas una selección de fragmentos de  autobiografías, cartas y textos de escritores o personajes interesantes escritos en español. El laboratorio de escritura y conversación autobiográfica también tiene el objeto de explorar nuestras experiencias interculturales y la relación que existe entre la percepción que tenemos de nosotros y el aprendizaje del español. Al final del curso el participante contará con una suerte de diario o bitácora de su experiencia escrita en español. El curso está dirigido a estudiantes de cualquier edad a partir del nivel B2.

    [IT] Costruire e raccontare la nostra autobiografia puó essere un eccellente metodo per imparare ad esercitare una seconda lingua. Il corso si propone di lavorare su testi autobiografici partendo da narrazioni e contenuti riguardanti la storia e la biografia di ongnuno dei partecipanti, anche se si useranno come letture parallele una selezione di frammenti di autobiografie, lettere e testi di scrittori o personaggi interessanti scritti in spagnolo. Il laboratorio di scrittura e conversazione autobiografica ha anche l'obbiettivo di esplorare le nostre esperenze interculturali e la relazione che esiste tra la percezione di noi stessi e l'apprendimento dello spagnolo. Alla Fine del corso il partecipante avrá elaborato una sorta di diario di bordo della sua esperienza scritta in spagnolo. Il corso é indirizzato a studenti di qualsiasi etá a partire dal livello B2.   

    • Livello B2 acquisito
    • 220 € (20 ore di lezione)
    • Martedì dalle 17.00 alle 19.00.
    • Dal 21 gennaio al 25 marzo (codice 292
    • Docente: Carmen Leonor Ferro

    Info: +39 06 853 73 61 - acrom@cervantes.es